阿磨佐箇屡
避奈莵謎廼
以和多邏素西渡
以嗣箇播箇柁輔智
箇柁輔智爾
阿弥播利和柁嗣
妹慮予嗣爾
予嗣予利據祢
以嗣箇播箇柁輔智
«
{
{
[
{
[
{
ama (noun L050001b heaven) -
sakaru (adnconc L030770a verb be apart)
}
pina (L050089 noun countryside)
tu (L000532 [genitive case particle])
mye (L050132 noun woman)
no (L000520 [genitive case particle])
]
i (unknown L000030 prefix [unknown function]) -
watara (stem L031910a verb go across) -
su (respect adnconc L000009 auxiliary [respect])
}
se (L050086a noun back) two (noun L052224 sword) (L050651 strait)
]
[
[
isi (noun L051130 ) kapa (L050025 noun river) kata (L050043 noun person) puti (noun L051843 )
]
kata (L050043 noun person) puti (noun L051843 ) (L050522 one-sided chasm)
ni (L000519 [dative case particle])
]
[
ami (L050065 noun net)
]
pari (stem L031455a verb stretch t) -
watasi (infinitive L031908a verb make go across)
}
[
me (L050048a noun eye) -ro (L001007 suffix [diminutive suffix])
]
{
yosi (infinitive L031871a verb draw close t)
ni (L000519 [dative case particle])
yosi (stem L031871a verb draw close t)
}
yori (stem L031887a verb approach) -
kone (optative L030612a verb come)
}
[
isi (noun L051130 ) kapa (L050025 noun river) kata (L050043 noun person) puti (noun L051843 )
]
»