Senmyō 29. Tenpyō Hōji 8 10th Month (764), Retired Empress Kōken gloss tree
1. 挂末久毛畏 朕我天先帝乃御命以天朕仁勅之久 天下方 朕子伊末之仁授給。
2. 事乎之云方 王乎奴止成止毛 奴乎王止云止毛 汝乃 為牟末仁末 仮令後仁帝止立天在人伊 立乃後仁 汝乃多米仁无礼之弖 不従奈売久在牟人乎方 帝乃位仁置許止方不得。
3. 又君臣乃理仁従天 貞久浄岐心乎以天 助奉侍牟之帝止在己止方得止 勅岐。 可久在御命乎 朕又一二乃竪子等止侍天聞食天在。 然今帝止之天侍人乎 此年己呂見仁 其位仁毛不堪。 是乃味仁不在 今聞仁 仲麻呂止同心之天 竊朕乎掃止謀家利。又竊 六千乃兵乎発之等等乃比 又七人乃味之天闕仁入牟止毛謀家利。 精兵乎之天押之非天壊乱天 罰滅止云家利。
4. 故是以 帝位乎方退賜天 親王乃位賜天 淡路国乃公止退賜止 勅御命乎聞食止宣。
1. kake-maku mo kasikwo-ki wa ga ame no saki no mikadwo no opo-mikoto motite ware ni nori-tamapi-si-ku ame no sita pa wa ga kwo imasi ni saduke-tamapu .
2. koto wo si ipaba opo-kimi wo yatukwo to nasu tomo yatukwo wo opo-kimi to ipu tomo imasi no se-mu manima-ni tatopi noti ni mikadwo to tatite aru pito i tati no noti ni imasi no tame ni iya na-kusite sitagapa-zu namye-ku ara-mu pito woba mikadwo no kurawi ni koto pa e-zu are .
3. mata kimi omi no kotowari ni sitagapite tadasi-ku kiywo-ki kokoro wo motite tasuke-tukape-matura-mu si mikadwo to aru koto pa e-mu to nori-tamapi-ki . kaku aru opo-mikoto wo ware mata pito-ri puta-ri no warapa-domo to paberite kiki-tamapete ari . sikaru ni ima no mikadwo to site paberu pito wo ko no tosigoro miru ni so no kurawi ni mo tape-zu . kore nomwi ni ara-zu ima kiku ni nakamaro to kokoro wo oyazi-ku site pisoka ni ware wo parapa-mu to pakari-kyeri . mata pi soka ni mu-tidi no ikusa wo okosi-totonopi mata nanatari nomwi site mikadwo ni ire-mu tomo pakari-kyeri . toki ikusa wo site osi-sipwite yaburi-midarite uti-porobosa-mu to ipikyeri .
4. kare koko wo motite mikadwo no kurawi woba sirizoke-tamapite mi-kwo no kurawi tamapite apadi no kuni no kimi to sirizoke-tamapu to noritamapu opo-mikoto wo kiki-tamapeyo to noritamapu .
English translation
by Millichip:
All of you hear the imperial edict which proclaims: “In an imperial edict of the previous
heavenly emperor, too awesome to mention, it was divinely proclaimed to me: ‘I bestow
the world to you, my child. If I say this, whether you wish to make lords your servants
or call servants lords, [one] cannot place in the throne of the emperor a person,
who after being made Emperor, after becoming discourteous, does not obey you and does
little for you. Also, [only someone who] helps and serves [you] according to the way
of lord and servant, with a correct and pure heart, is able to be Emperor.’ I served
[under the emperor] with one or two children and have humbly heard the imperial edict
which [says] thus. So, looking over the years, the person who serves as the current
emperor also does not endure the throne. Not only this, I have now heard that she
has planned to secretly push me aside in accord with Nakamaro. She also plans to stir
up six thousand soldiers and with only seven enter the court. She said that using
the sharpest soldiers [they] shall force [in], break and disturb the court, and bring
it to ruin. So I withdraw her form the imperial throne, and make her an imperial child
and send her down to being the lord of the state of Awaji.”