Senmyō 31. Tenpyō Hōji 8 10th Month (764), Empress Shōtoku gloss tree

1. 諸奉侍上中下人等良末久 国止方皇太子置定天之於多比 常人 念云所在。

2. 然今間 此太子定不賜在故 人家武止 定漏 必能之毛不在。

3. 天不授所在 人天毛坐物仁毛不在 後壊。

4. 故是以 人流仁不得力倍伎仁毛不在。

5. 猶天乃由流之天倍伎良牟止 定不賜奴仁己曾阿礼

6. 此天日継位朕一 不定止仁方不在。

7. 今之紀乃 念見定牟仁授賜方牟 漸々現奈武止天奈毛定不賜勅御命 諸聞食勅。

8. 復勅 人人己比岐比岐 此人我功成 君位謀 竊伊佐奈比湏湏牟己止莫。

9. 己可衣之不成事止曾 先祖滅継絶。

10. 自今以後仁方 可仁可久仁佐末多久奈久之天 教賜乃末仁末奉侍勅御命 諸聞食勅。

1. moromoro tukape-maturu kami naka simo no pito-domo no omop-yera-maku kuni no sidume to pa pitugi no mi-kwo wo oki-sadamete si kokoro mo yasurake-ku odapi ni ari to tune pito no omopi-ip-yeru koto ni ari .

2. sikaru ni ima no ma ko no pitugi no mi-kwo wo sadame-tamapa-zu aru yuwe pa pito no yokye-mu to omopite sadamuru mo kanarazu yo-ku si mo ara-zu .

3. ame no sadukenu wo ete aru pito pa ukete mo mata-ku imasu mono ni mo ara-zu noti ni yabure-nu .

4. kare koko wo motite omopeba pito no sadukuru ni yorite mo e-zu tikara wo motite araswopu be-ki mono ni mo ara-zu .

5. napo ame no yurusite saduku be-ki pito pa ara-mu to omopite sadame-tamapa-nu ni koso are .

6. ko no ama tu pitugi no kurawi wo ware pitori musaborite noti no tugi wo sadamezi to ni pa ara-zu .

7. imasikwi no ma pa omopi-mi-sadame-mu ni ame no saduke-tamapa-mu pito pa yaya-ku arapare-na-mu to omopite namo sadame-tamapa-nu to noritamapu opo-mikoto wo moromoro kiki-tamapeyo to noritamapu .

8. mata nori-tamapaku pitobito ono ga pikipiki ko no pito wo tatete wa ga isawo to nasa-mu to omopite kimi no kurawi wo pakari pisoka ni kokoro wo kaywopa-site pito wo izanapi-susumu koto na-kare .

9. ono ga e-si nasa-nu koto wo pakaru to so topo tu oya no kadwo mo porobosi tugi mo tati-nuru .

10. ima ywori noti ni pa ariraka ni tadasi-ki kokoro wo motite ka ni kaku ni to omopi-samatagu koto na-ku site wosipe-tamapi no manima tukape-mature to noritamapu opo-mikoto wo moromoro kiki-tamapeyo to noritamapu .

 

English translation by Millichip:
I proclaim, all of you hear the words of the edict which proclaims: “What the upper, middle and lower people who all serve must be always thinking is that guarding the state means only by installing an imperial heir the heart is at peace and calm. Thus the reason why there is not such an imperial heir installed at present is that although the people think it would be good, even installing one does not necessarily mean it is good. The person who has obtained that which heaven does not bestow, even if they receive it, is not someone who is completely [in the throne] and will later perish. So taking this into account, it is not obtained by someone bestowing it and is not something which should be fought over with power. Even still, [though] people think there is a person who heaven should bestow [the throne] to, it has not been bestowed. I alone covet this throne of the heavenly line of Amaterasu and it is not that I will not fix later heirs. At present, if I think and consider, I think that people heaven would bestow [the throne] to keep appearing and so [heaven] does not bestow [the throne to anyone].”I proclaim, all of you hear the imperial edict which also proclaims: “People never establish a person as they please thinking they will make them their leader and scheme for becoming secretly sharing such emotions and enticing people moving forward. Even if you plan to do that which you cannot, the house of you distant ancestors perishes and your heirs end. From now, with a clear and correct heart, do not hinder [yourself] by thinking of this and that, and serve according to my teachings.”