Senmyō 9. Tenpyō 15 5th Month (743), Emperor Shōmu gloss tree

1. 天皇大命西奏賜飛鳥浄御原宮大八洲所知天皇命天下治賜平賜比弖所思坐上下気弖无動加尓令有尓波弖志可有 随神所思坐始賜造賜比伎等聞食与天地共絶事無弥継受賜波利等之弖皇太子斯王頂令荷我皇天皇大前貢事奏。

1. sumyera ga opo-mikoto ni imase mawosi-tamapaku kake-maku mo kasikwo-ki asuka no kiywomibara no miya ni opo-yasima sira-si-myesi-si piziri no sumyeramikoto ame no sita wo wosame-tamapi tapirage-tamapite omoposi-masaku kamisimo wo totonope-yaparagete ugoki-naku siduka ni ara-simuru ni pa rai to gaku to puta-tu narabete si tapirake-ku naga-ku aru be-si to kamu-nagara mo omoposi-masite ko no mapi wo pazime-tamapi tukuri-tamapi-ki to kiki-tamapete ametuti to tomo ni tayuru koto na-ku iya tugitugi ni uke-tamapari yuka-mu mono to site pitugi no mi-kwo ko no opo-kimi ni narapa-si-itadaki mota-simete wa ga opo-kimi sumyera mikoto no opo-mapye ni tatematuru koto wo mawosu .

 

English translation by Millichip:
I say in an imperial edict: I hear that the wise Emperor, too awesome to mention, who ruled the eight islands from the Kiyomibara palace in Asuka, having ordered and pacified the realm, divinely thought, ‘It is by combining ceremony and music that my making those of higher and lower rank unified and in their proper place and my making them calm with no disturbances shall be peaceful and long-lasting,’ and so he created and began this dance. I make the Imperial Princess learn and acquire this dance, as something that shall never cease, like heaven and earth, and shall be passed on for generations, and I offer [this performance] up to the Imperial mother [Genshō].