Senmyō 9. Tenpyō 15 5th Month (743), Emperor Shōmu gloss tree
1. 天皇大命尓坐西奏賜久掛母畏岐飛鳥浄御原宮尓大八洲所知志聖乃天皇命天下乎治賜比平賜比弖所思坐久上下乎斉倍和気弖无動久静加尓令有尓波礼等楽等二都並弖志平久長久可有等 随神母所思坐弖此乃舞乎始賜比造賜比伎等聞食弖与天地共尓絶事無久弥継尓受賜波利行牟物等之弖皇太子斯王尓学志頂令荷弖我皇天皇大前尓貢事乎奏。
1. sumyera ga opo-mikoto ni imase mawosi-tamapaku kake-maku mo kasikwo-ki asuka no kiywomibara no miya ni opo-yasima sira-si-myesi-si piziri no sumyeramikoto ame no sita wo wosame-tamapi tapirage-tamapite omoposi-masaku kamisimo wo totonope-yaparagete ugoki-naku siduka ni ara-simuru ni pa rai to gaku to puta-tu narabete si tapirake-ku naga-ku aru be-si to kamu-nagara mo omoposi-masite ko no mapi wo pazime-tamapi tukuri-tamapi-ki to kiki-tamapete ametuti to tomo ni tayuru koto na-ku iya tugitugi ni uke-tamapari yuka-mu mono to site pitugi no mi-kwo ko no opo-kimi ni narapa-si-itadaki mota-simete wa ga opo-kimi sumyera mikoto no opo-mapye ni tatematuru koto wo mawosu .
English translation
by Millichip:
I say in an imperial edict: I hear that the wise Emperor, too awesome to mention,
who ruled the eight islands from the Kiyomibara palace in Asuka, having ordered and
pacified the realm, divinely thought, ‘It is by combining ceremony and music that
my making those of higher and lower rank unified and in their proper place and my
making them calm with no disturbances shall be peaceful and long-lasting,’ and so
he created and began this dance. I make the Imperial Princess learn and acquire this
dance, as something that shall never cease, like heaven and earth, and shall be passed
on for generations, and I offer [this performance] up to the Imperial mother [Genshō].