Senmyō 53. Hōki 3 3rd Month (772), Emperor Kōnin text tree
1. 天皇御命良麻止宣御命乎 百官人等天下百姓衆聞食倍止宣。
2. 今裳咋足嶋謀反事自首之申世利。
3. 勘問尔 申事波 度年経月尔計利。
4. 法勘流尔 足嶋毛罪在倍之。
5. 然度年経月弖毛 臣奈何良 自首之申良久乎勧賜比 冠位上賜比治賜波久止宣天皇御命乎衆聞食倍止宣。
6. 辞別宣久謀反事尔預弖隠而申佐奴奴等粟田広上安都堅石女波随法斬乃罪尔行賜倍之。
7. 然思保湏大御心坐尔依而免賜比奈太毎賜比弖遠流罪尔治賜波久止宣天皇御命乎衆聞食倍止宣。
1. « { { [ { { [ sumyera (noun ) ga (L000503 [genitive case particle]) opo (L000038 hon prefix big) -mikoto (noun ) rama (noun ) ] to (L000530 [complementizer]) } noritamapu (verb adnconc L032093a proclaim) } opo (L000038 hon prefix big) -mikoto (noun ) wo (L000534 [accusative case particle]) ] [ tukasa (noun ) dukasa (noun ) no (noun ) pito (noun ) -domo (L001002 suffix [pluralizer]) ] [ ame (noun ) no (L000520 [genitive case particle]) sita (noun ) no (L000520 [genitive case particle]) opo (L000038 hon prefix big) -mi (noun ) takara (noun ) moro (noun ) moro (noun ) ] kiki (verb stem L030565a hear) -tamapye (verb imperative L031077a give) to (L000530 [complementizer]) } noritamapu (verb adnconc L032093a proclaim) } . »
2. « { [ ima (noun ) ] [ mokupi (noun ) no (noun ) tarusima (noun ) mupon (noun ) no (noun ) koto (noun ) ] [ midukara (noun ) ] arapasi (verb stem L030120a make clear) -mawos (verb stem L031678a speak [hum]) -eri (auxiliary stative conclusive ) } . »
3. « { { [ { kamugape (verb stem L030524a chew) -twopu (verb L031226a adnconc ask) } ] ni (L031965infinitive copula) } [ { mawosu (verb adnconc L031678a speak [hum]) } koto (noun ) pa (L000522 [topic particle]) ] { [ tosi (noun ) wo (L000534 [accusative case particle]) ] watari (verb infinitive L031910a go across) } [ tukwi (noun ) wo (L000534 [accusative case particle]) ] pe (verb stem ) -ni (L000018 perf stem auxiliary [perfective]) -kyeri (auxiliary conclusive modalPast L000016 [modal past]) } . »
4. « [ { [ nori (noun ) wo (L000534 [accusative case particle]) ] kamugapuru (verb adnominal L030524a chew) } ni (L031965infinitive copula) ] [ tarusima (noun ) mo (L000514 [topic particle]) ] { [ tumi (noun ) ] aru (verb adnominal L030125a exist) be (L000801 extension [necessitive]) -si (adjcop conclusive L000033 ) } . »
5. « { { [ { { { sikaredomo (verb concessive L030848a be so) } { { [ tosi (noun ) wo (L000534 [accusative case particle]) ] watari (verb infinitive L031910a go across) } [ tukwi (noun ) wo (L000534 [accusative case particle]) ] pete (verb gerund ) mo (L000514 [topic particle]) } { [ { [ yatukwo (noun ) -nagara (L001001 suffix [adverbializer? pluralizer?]) ] [ midukara (noun ) ] arapasi (verb stem L030120a make clear) -mawos (verb stem L031678a speak [hum]) -eraku (auxiliary stative nominal ) } wo (L000534 [accusative case particle]) ] susume (verb stem L030938a make advance) -tamapi (L031077a infinitive verb give) } { [ kagapuri (noun ) kurawi (noun ) ] age (verb stem L030023a give) -tamapi (L031077a infinitive verb give) } wosame (verb stem L031943a settle t) -tamapaku (L031077a nominal verb give) to (L000530 [complementizer]) } noritamapu (verb adnconc L032093a proclaim) } sumyera (noun ) ga (L000503 [genitive case particle]) opo (L000038 hon prefix big) -mikoto (noun ) wo (L000534 [accusative case particle]) ] [ moromoro (noun L051514 ) ] kiki (verb stem L030565a hear) -tamapye (verb imperative L031077a give) to (L000530 [complementizer]) } noritamapu (verb adnconc L032093a proclaim) } . »
6. « { { koto (noun ) -wakite (verb gerund ) } nori (verb stem say ) -tamapaku (verb nominal L031077a give) } { [ [ { { [ mupon (noun ) no (noun ) koto (noun ) ni (L000519 [dative case particle]) ] { adukarite (verb gerund L030052a take in trust) } kakusite (verb gerund L030446a hide t) } mawosa (verb stem L031678a speak [hum]) -nu (auxiliary neg L000006 adnominal ) } yatukwo (noun ) -domo (L001002 suffix [pluralizer]) ] [ apata (noun ) no (noun ) piro (noun ) pe (noun ) ] [ ato (noun ) no (noun ) katasipa (noun ) mye (noun ) ] pa (L000522 [topic particle]) ] { [ nori (noun ) no (L000520 [genitive case particle]) manima (L004001 noun way) -ni (L031965 infinitive copula copula) ] [ zan (noun ) no (L000520 [genitive case particle]) tumi (noun ) ni (L000519 [dative case particle]) ] okonapi (verb stem L030336a handle) -tamapu (L031077a adnconc verb give) be (L000801 extension [necessitive]) -si (adjcop conclusive L000033 ) } } . »
7. « { { [ { { { sikaredomo (verb concessive L030848a be so) } { [ { [ { omoposu (verb adnconc L031585a drain t) } opo (L000038 hon prefix big) -mi (noun ) kokoro (noun ) ] imasu (verb adnconc L030206a be) } ni (L000519 [dative case particle]) ] yorite (verb gerund ) } { { yurusi (verb stem L031857a slacken) -tamapi (L031077a infinitive verb give) } nadame (verb stem L031284a excuse) -tamapite (verb gerund L031488a get drenched) } [ { topo (adjective ) -ku (L000033 infinitive adjcop ) } { nagasu (verb adnconc L031263a make flow) } tumi (noun ) ni (L000519 [dative case particle]) ] wosame (verb stem L031943a settle t) -tamapaku (L031077a nominal verb give) to (L000530 [complementizer]) } noritamapu (verb adnconc L032093a proclaim) } sumyera (noun ) ga (L000503 [genitive case particle]) opo (L000038 hon prefix big) -mikoto (noun ) wo (L000534 [accusative case particle]) ] [ moromoro (noun L051514 ) ] kiki (verb stem L030565a hear) -tamapye (verb imperative L031077a give) to (L000530 [complementizer]) } noritamapu (verb adnconc L032093a proclaim) } . »
English translation
by Millichip:
I proclaim, officials and people of the realm, all of you hear the edict I proclaim
as the words of the emperor.I proclaim, all of you hear the imperial edict which proclaims:
“Mokuhi-no-Tarushima just gave himself up telling me of the treason. Thinking and
asking him about it he said that this had been going on for months and years. Tarushima
should be punished according to the law. However I encourage his giving himself up
and telling me of this as my servant for months and years so I raise his cap and rank.”I
proclaim, all of you hear the imperial edict which proclaims on a separate note: “Awata-no-Hirobe
and Ato-no-Katashiwame, my vassals who were involved in the treason, hid it and did
not tell me of it, should be beheaded according to the law. However, according to
my feelings for them I forgive and care for them and punish them to be expelled to
a distance province.”