Senmyō 35. Tenpyō Jingo 1 8th Month (765), Empress Shōtoku gloss tree

1. 粟田道麻呂 大津大浦 石川長年等尔勅 朕師大臣禅師 愚痴在奴和久之天 人不当无礼 見咎牟流乎毛不知之天 悪友尔所引率物在。

2. 是以 此奴等 如是逆穢心計利止方 既明

3. 由此乃末尔治給倍久在。

4. 然此遍猶 道鏡 所賜 彼等惑心乎方 教導 朝庭御奴奉仕之米无止 宣尔依 汝等免給。

5. 但官解給

6. 散位止之天奉仕勅御命 聞食倍止宣。

7.  又勅 従今往前小過 在人所率流止之所聞 必法乃末末仁奈比給岐良勅御命 聞食倍止宣。

1. apata no mitimaro opo-tu no opo-ura isikapa no nagatosi-ra ni nori-tamapaku wa ga sidaizinzenzi no nori-tamapaku kataku na ni aru yatukwo pa omopi-waku koto mo na-ku site pito no name-ku wiya na-si to mi-togamuru wo mo sira-zu site asi-ki tomo ni izanaparuru mono ni ari .

2. koko wo motite ko no yatukwo-domo mo kaku sakasima ni kitana-ki kokoro wo okosite ari-kyeri to pa sude ni akiraka ni siri-nu .

3. kore ni yorite kotowari pa nori no manima-ni wosame-tamapu be-ku ari .

4. sikaredomo ko no tabi pa napo daukyau i tamaparite sore-ra ga matwop-yeru kokoro woba wosipe-mitibikite tadasi-ku kiywo-ki kokoro wo motite mikadwo no mi-yatukwo to tukape-matura-sime-mu to noritamapu ni yorite imasi-ra ga tumi pa yurusi-tamapu .

5. tadasi tukasa pa toki-tamapu .

6. tone to site tukape-mature to noritamapu opo-mikoto wo kiki-tamapye to noritamapu .

7. mata nori-tamapaku ima ywori yuku saki ni isasake-ki ayamati mo ara-mu pito ni izanaparu to si kikosi-myesaba kanarazu nori no manima-ni tuminapi-tamapi kira-pi-tamapa-mu to noritamapu opo-mikoto wo kiki-tamapye to noritamapu .

 

English translation by Millichip:
I proclaim, hear the imperial edict which I proclaim to Awata-no-Michimaro, Otsu-no-Oura and Ishikawa-no-Nagatoshi: “My high priest (Dokyo?) proclaimed: ‘The loathed men who are stupid do not make wise judgements and neither do they know to criticize people who are frivolous and have no manners when they see them and they are enticed by bad fellows. So it is already clearly known that these loathed men have [in turn] stirred up backward and dirty sentiments.’ So the logical thing is that I should rule according to the law. However on this occasion Dokyo still accepts? them and says, ‘teach and lead their confused hearts, and make them serve as imperial servants with a correct and pure heart,’ so I forgive them of their crimes. However, I relinquish you of your official duties. Serve as role-less ranked officials!”I proclaim, hear the imperial edict which also proclaims: “If I hear that you have been enticed by [even] a person who has small flaws from now on, I will without fail make you face your punishment according to the law and cast you aside.”